|
"Электронный рок-н-ролл вторгается на Главную Сцену сегодня, с прибытием безумных Client"
Сара Блэквуд (aka Client B) разговаривала с Грэхемом Робертсоном и Popzilla.
Леди и джентльмены, если вы не являетесь слушателями Client, вам нужно ими стать. Для тех, кто знает: Client - скрытый самородок в одном из лучших фестивалей Manchester Pride, которые мы когда-либо помним. Client это Сара Блэквуд (Client B), Кейт Холмс (Client A) и Эмили Мэнн (Client E). Эти загадочные фигуры ведут основную нить электро сквозь пространство сегодняшней поп-музыки, которая тянется от Depeche Mode до Nitzer Ebb - и до сих пор звучит совершенно уникально. Одев особые кожанные костюмы, удостоверьтесь, что вы сможете отловить девушек сегодня в 20:15 на главной сцене.
Мы выкроили немного времени на этой неделе вместе с Client B...
Client B: Сейчас я гримируюсь для выступления с The Professionals. О Боже, Льюис Коллинз, он так кроваво-красив...
Grahame: Мы приступим к интервью?
Client B: Да, простите. Я очень легко отвлекаюсь. Говорю сбивчиво. Вам нужно встретиться со мной, когда я выпью слишком много кофе - я безумная тогда, я никогда не заткнусь!
Grahame: Что ты делала до этого интервью?
Client B: Я таскала свои ковры! У меня был большущий красочный взрыв. В выходные я покрасила батареи в золотой цвет. Все мои друзья это видели. Ну как, похоже на рок-н-ролл?
Grahame: Может, мужчин подключишь к делу?
Client B: Нет, но я приглашала одного очень высокого друга красить потолок - его зовут Льюис. И другой друг, Дэн, тоже помогал. А в субботу Эмма - наша басистка - приделала мне плинтуса во всей квартире! Она навела блеск повсюду.
Grahame: Для тех, кто не знает Client, как бы ты описала саунд Client одним предложением?
Client B: Грязный поп о нездоровой стороне жизни. Электро-рок-н-ролл.
Grahame: А как насчёт стиля Client в одном предложении?
Client B: Трое девушек в униформе. Что ты ещё хочешь?
Popzilla: Откуда родом Client?
Client B: Я из Галифакса, Западный Йоркшир. Кейт из Уэлльса, но у неё нет уэлльского акцента, потому что её воспитывали в Замбии. Кейт очень особенная. Её бабушка была балериной, а моя - готовила обеды.
Popzilla: Ничего такого в этом нет. Я скорее посмотрю на поварих в Victoria Wood, чем проведу ночь в Большом... (в Большом Театре - прим. Laporte)
Client B: Я обожаю Victoria Wood!
Popzilla: Ты говорила, что к тебе приходил высокий друг, который помогал тебе с потолками...
Client B: Это не Кимберли!
Grahame: Отлично, мы знаем откуда родом Client. Куда же они держат путь?
Client B: Кто знает. Муж Кейт Алан то и дело говорит: "Вы будете ходить в этих кожаных костюмах и в ходунках!" (Ходунки - устройство для пожилых людей, помогающее передвигаться - прим. Laporte)
Grahame: Можем ли мы ожидать на вас эти костюмы на предстоящем фестивале?
Client B: Да, определённо. Думаю, коричневые.
Popzilla: Приятно... Как раз осень надвигается.
Client B: Да, что же случилось с кровавым летом?!
Popzilla: У нас были две недели горячей работы, а потом - ничего. Чем-то похоже на отношения геев...
Grahame: Если бы Client были книгой, какая это была бы книга?
Client B: Я должна была бы быть Джилли Купер (Jilly Cooper). Кейт захочет быть "Преступлением и Наказанием".
Popzilla: А если фильмом?
Client B: Я была бы "The Sound Of Music", а Кейт - чем-нибудь с субтитрами.
Grahame: Если бы Client были бы ТВ-шоу?
Client B: О, дорогой... У нас тенденция без конца смотреть "Sex And The City".
Popzilla: А если бы Client были зданием?
Client B: Мне нравится лондонский Gherkin. Он содержит юмор, весьма сексуален, но так же очень элегантен. И конечно он находится в деловом районе.
Grahame: Что у Client в iPod?
Client B: Всё, начиная от Игги Попа, заканчивая Vampire Weekend. Кейт ненавидит песни со словами. Она ненавидит слова, она ненавидит музыкантов. У неё стоял Royksopp.
Popzilla: Беспокоит ли вас, что вы столь же популярны, как David Hasselhoff в Германии?
Client B: Нет, это изумительно!
Popzilla: Что такого в вас видит германская аудитория, чего, может быть, не видит английская?
Client B: Большинство английской публики хотят видеть мальчиков с гитарами, в то время как в Германии любят электро. Это очень характерная черта германской публики.
Grahame: Вы сражаетесь с мужским контингентом, доминирующим на сцене Британии?
Client B: Не для того, чтобы опровергнуть факт, что это индустрия, где не правит сексизм - ведь таковой она не является - я, откровенно говоря, не думаю, что британская пресса знает "что с нами делать". Они не могут поставить нас в один ряд с бунтующими девушками, но и под образ поп-кукол мы не подходим.
Grahame: У вас много последователей в британии. А ваши фанаты так вам преданны...
Client B: Порой это приводит меня в смятение. У нас есть группа словацких поклонников, повсюду следующих за нами. Они с радостью проедут 9 часов сквозь восточную Европу, сквозь КПП, чтобы лишь видеть нас на сцене. Нашего первого фаната звали Мануэл, он очень симпатичный адвокат. Мы были очень рады видеть его в течение первого нашего тура, так как ни одного знакомого больше тогда не было! Он танцевал один, и это был один из тех людей, которые заставляют тебя двигаться вперёд и работать, в то время как все вокруг стоят, несколько озадаченные, и чешут голову.
Grahame: Итак.. Manchester Pride!
Client B: Да! Я правда очень жду этого. Я жила в Манчестере, и так долго ждала возвращения, у меня так много старых воспоминаний. Это было восхождение Dubstar. Это уже второй Pride, в выступлении которого мы участвуем. К сожалению, мы здесь лишь мимолётом. Мне бы хотелось смочь выделить немного времени чтобы улизнуть, ведь здесь все мои друзья и моя семья. Я и брат моего бывшего парня, который был геем, как-то зажигали на Canal Street. Это было словно открытие Velvet. И мы ходили в Poptastic и устраивали наши Shag Tags! Старые, старые воспоминания...
Grahame: Вы только что выпустили шикарный альбом ремиксов (Untitled Remix), но когда мир получит следующий альбом Client? Он нам нужен!
Client B: Скоро. Мы работали над ним всё лето. Он довольно рок-н-ролльный и много достаточно "блюзовых" вещей. Но и бит восхитительный.
Popzilla: И наконец... что было самым странным предметом, который ты помещала себе в рот?
Client B: Ничто не сравнится с хорошим колечком лука...
__________________________________________________________________________
© 2008 Перевод Laporte
|